Thursday, July 28, 2011

A Mastercraft of Black

2682 A Mastercraft of Black
exhibition, sculpture of Ronald Gonzalez

"I wasted time, and now doth time waste me,"
Richard the Second said. Not so does he
Who these black statues crafted! Clock of sun
Moving may ill dispute a mastery

Though it can crush, erode it. So has done
Time with our fancied grand. But malison
Thus great and unabating may be fought:
Anticipate the race that will be run!

Ronald can scavenge, salvage, yet his thought,
Savage, competes in ravage. He has brought
A black that deadens, rusting that corrodes,
To prophesy our last, appointed lot.
. . . . .
What is the "Well"? A black spittoon is set
(Got from a dental office), slug-filled. Let
The glum beholder feel the emptiness
The crumpled humpback purse will help beget.
. . . . .
It knows a crafty coper who the lack
And sadness of decay reshapes. The black
Of solemn pall and falling night will rhyme
With avid answer to its ravin-rack.

The tragicomedy not all sublime
Of dulling, rusting, cracking, crumbling, grime
Is Homo Faber as a Maker-Mime.
Time may waste me, I have not wasted time.

     --copyright 2011 by Martin Bidney

Tuesday, July 26, 2011

Happy Bastille Day or "La Marseillaise," The French National Anthem Rewritten...

First, listen to the original, "La Marseillaise," French National Anthem en français, with English and French subtitles.

Here are my thoughts, and then my newly authored version dedicated to world peace.


Tuesday, July 5, 2011

Peaceful Marseillaise with English Translation

4226 Une Marseillaise paisible

Après une ère si remplie
De désaccord décourageant,
Maintenant le but d'harmonie
Va paraître bon et plaisant,
Va paraître bon et plaisant.
Les grands héros de toute la terre
Sont ceux qui défendent la paix,
Le vrai suprème bienfait,
Bénédiction bien singulière.
Joignons, bons citoyens,
Les mains en amitié!
Chantons, chantons,
Que notre accord
Soit pour l'éternité.

(written 1/21/06)

English Translation

The era that is gone has been
A time of war, disheartening.
The aim of harmony will win
A state most worthy now to sing.
The heroes of the world are they
Who struggle to defend the peace,
A light supreme of kindly ray,
A blessing: let it never cease.
Then join, good citizens, your hands
In everlasting amity
And forge a strong accord that stands,
And which the world, amazed, may see.

--Peaceful Marseillaise and English Translation
copyright by Martin Bidney 7/5/11